6月20日
在苦难面前有太多冷漠。让爱德的具体行动战胜这冷漠。
C’è tanta indifferenza davanti alla sofferenza. Questa indifferenza va contrastata con atti concreti di carità.
There is so much indifference in the face of suffering. May we overcome indifference with concrete acts of charity.
Quam indifferens saepenumero consistit dolore coram humano quidam animus cui tamen oportet solidis caritatis actibus occurratur.
6月24日
我多希望看到人人有份像样的工作!工作为人性尊严是必要的条件。
Quanto vorrei vedere tutti con un lavoro decente! È una cosa essenziale per la dignità umana.
How I wish everyone had decent work! It is essential for human dignity.
Quantum ego desidero munus pensumque cuique homini dignum! Hoc enim dignitatem certe decet humanam.
6月26日
家庭是人类和社会各方面永续性发展的必要元素。
La famiglia è un elemento essenziale di qualsiasi sviluppo umano e sociale sostenibile.
The family is essential to sustaining human and social development.
Nihil sine familia ad hominis mundique incrementum continenter proficit.
6月27日
在生活的困难面前,让我们祈求上主,使我们在信仰的喜乐见证中坚定不移。
Davanti alle difficoltà della vita, chiediamo al Signore di rimanere saldi nella testimonianza gioiosa della nostra fede.
In the face of life’s difficulties, let us ask the Lord for the strength to remain joyful witnesses to our faith.
Cum saevientibus ventis huius saeculi tundamur, Dominum obsecremus ut radicibus in fidem tendamus laete testandam.
6月28日
做天主的朋友,意味着坦率地祈祷,如同子女向自己的父母说话一般。
Essere amici di Dio vuol dire pregare con semplicità, come un figlio si rivolge al genitore.
To be friends with God means to pray with simplicity, like children talking to their parents.
Amicitia cum Deo similis est necessitudinis cum parentibus, utpote hunc oramus eo candore quo bona ab illis petimus.
版权与免责声明 1、投稿:本网欢迎网络、传真、邮寄等各类方式投稿,但请勿一稿多投。
2、版权:凡本网注明来源的所有内容,版权均属于本网所有。欢迎转载,但请注明出处。
3、文责:欢迎各地教区、堂区、团体或个人提供当地新闻及其他稿件,一旦刊登,版权虽属本网,但并不代表本网观点,文责一律由投稿者(教区、堂区、团体、个人)自负。
4、转载:凡本网注明来源为转载的内容,为网友推荐而转载自其他媒体。转载内容并不代表本网观点,转载的目的只在于传递分享更多信息。
5、本网无商业目的,若我们上传的资料侵犯了您的利益请联系我们,我们会尽快撤下。